Nous respectons votre vie privée. Chez Monceau Langues, nous utilisons différents types de cookies pour optimiser notre site, assurer sa sécurité, améliorer votre navigation et analyser l’efficacité de nos efforts marketing. Vous pouvez accepter, refuser ou personnaliser vos choix à tout moment en cliquant sur le lien « Cookies » situé dans le pied de page. Pour en savoir plus, consultez notre politique en matière de cookies.
Accueil
Blog
Learn English

Les 5 erreurs les plus courantes que les Français font en anglais (et comment les corriger)

Rédigé par
Anaïs Prescott
le
13/3/2026
Femme qui hésite sur les erreurs courantes en anglais - Monceau Langues

Vous apprenez l'anglais depuis des années mais certaines erreurs reviennent toujours ? Vous n'êtes pas seul. La plupart des francophones butent sur les mêmes obstacles, souvent sans même s'en rendre compte. Chez Monceau Langues, nous accompagnons chaque jour des apprenants dans leur progression linguistique, et nous voyons systématiquement les mêmes pièges. Voici les 5 erreurs les plus fréquentes — et surtout, comment les éviter.

1. Quels sont les faux amis les plus piégeux entre le français et l'anglais ?

Les faux amis (false friends) sont des mots qui se ressemblent en français et en anglais mais qui n'ont pas du tout le même sens. C'est l'une des erreurs les plus classiques.

Exemples courants :

  • Actually ne signifie pas « actuellement » mais « en fait » (currently = actuellement)
  • Eventually ne signifie pas « éventuellement » mais « finalement » (possibly = éventuellement)
  • Library ne signifie pas « librairie » mais « bibliothèque » (bookshop = librairie)
  • Sensible ne signifie pas « sensible » mais « raisonnable » (sensitive = sensible)

Ces erreurs peuvent provoquer de véritables malentendus dans un contexte professionnel. Pour aller plus loin, consultez notre article dédié : Les faux amis et les pièges linguistiques entre l'anglais et le français.

💡 Astuce : Apprenez chaque nouveau mot en contexte, jamais isolément.

2. Pourquoi les Français ont-ils du mal avec les temps verbaux en anglais ?

Le système verbal anglais est très différent du français. La plus grande source de confusion ? Le présent simple vs. le présent continu.

  • I am going to the gym every day.
  • I go to the gym every day. (habitude = présent simple)

De même, l'utilisation du present perfect pose souvent problème :

  • I didn't eat yet.
  • I haven't eaten yet.

En français, on dirait « J'ai pas encore mangé » avec un passé composé. En anglais, ce type de situation — une action passée qui a un lien avec le présent — exige le present perfect, pas le prétérit.

Notre formation anglais couvre ces points de grammaire en profondeur, avec des exercices pratiques adaptés à votre niveau.

3. Comment améliorer sa prononciation en anglais quand on est français ?

La prononciation est souvent le talon d'Achille des francophones. Plusieurs sons anglais n'existent pas en français :

  • Le "th" : ni sourd (think) ni sonore (the) — les Français disent souvent « z » ou « s » à la place.
  • Le "h" aspiré : house, happy — en français, le H est muet, ce qui pousse à l'omettre en anglais.
  • Les voyelles ouvertes : cat vs. cut, bit vs. beat — des distinctions essentielles que les oreilles françaises peinent à percevoir au début.

💡 Conseil pratique : Écoutez des podcasts, des séries en VO et lisez à voix haute chaque jour. Notre article Maîtriser l'art de parler anglais comme un natif vous donnera des techniques concrètes.

Pour travailler votre prononciation de façon intensive, nos stages intensifs et séjours linguistiques à Londres ou à Dublin sont particulièrement efficaces.

4. Quelle est l'erreur de syntaxe la plus fréquente des Français en anglais ?

Les francophones ont tendance à calquer la structure de la phrase française sur l'anglais. Résultat : des constructions incorrectes ou maladroites.

Exemple classique avec les adverbes :

  • I like very much English.
  • I like English very much.

En anglais, l'adverbe ne se place pas entre le verbe et son complément d'objet. Cette règle, bien que simple, est systématiquement violée par les apprenants francophones.

Autre piège : les questions indirectes

  • Can you tell me where is the station?
  • Can you tell me where the station is?

Dans une question indirecte, l'ordre des mots redevient celui d'une affirmation. Consultez aussi notre article sur comment utiliser les adverbes de fréquences en anglais pour approfondir ce point.

5. Pourquoi les Français évitent-ils de parler anglais, et comment surmonter ce blocage ?

Ce n'est pas à proprement parler une erreur de langue — mais c'est sans doute l'obstacle numéro un à la progression. La peur du jugement, la crainte de faire des erreurs, le manque de confiance… tous ces freins psychologiques empêchent les francophones de pratiquer suffisamment.

Or, c'est en parlant qu'on apprend. Les études sur l'impact du bilinguisme sur le cerveau le confirment : la pratique orale régulière est irremplaçable.

Comment surmonter ce blocage ?

Notre article 9 conseils utiles pour apprendre l'anglais facilement vous donnera également de nombreuses pistes concrètes.

En résumé : quelles sont les 5 erreurs d'anglais les plus fréquentes chez les Français ?

# Erreur Solution
1 Les faux amis Apprendre le vocabulaire en contexte
2 La confusion des temps verbaux Maîtriser le present perfect et ses usages
3 La prononciation (th, h aspiré, voyelles) Écoute active et pratique orale quotidienne
4 Le calque de la syntaxe française Étudier la structure de la phrase anglaise
5 Le blocage psychologique à l'oral Pratiquer régulièrement, sans peur de l'erreur

Prêt à corriger ces erreurs une bonne fois pour toutes ?

Que vous soyez débutant, intermédiaire ou avancé, Monceau Langues propose des solutions adaptées à chaque profil.

👉 Contactez-nous pour un bilan linguistique gratuit et construisons ensemble votre parcours vers la fluidité en anglais.

{{cta-formation}}

Coaching

Une relation privilégiée avec son coach.

Coaching

Une relation privilégiée avec son coach.

Coaching langues Monceau

Autres articles

Découvrez l'actualité de la formation linguistique, ainsi que des guides et conseils sur l'apprentissage des langues.